Exodus 40:8

HOT(i) 8 ושׂמת את החצר סביב ונתת את מסך שׁער החצר׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H7760 ושׂמת And thou shalt set up H853 את   H2691 החצר the court H5439 סביב round about, H5414 ונתת and hang up H853 את   H4539 מסך the hanging H8179 שׁער gate. H2691 החצר׃ at the court
Vulgate(i) 8 circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
Wycliffe(i) 8 And thou schalt cumpas the greet street, and the entryng ther of with tentis.
Tyndale(i) 8 and make the court roude aboute, ad set vp the hagynge of the courte gate.
Coverdale(i) 8 & set the courte rounde aboute, and hange vp the hanginge in the courte gate.
MSTC(i) 8 and make the court round about, and set up the hanging of the court gate.
Matthew(i) 8 and make the courte rounde aboute, and sette vp the hanging of the court gate.
Great(i) 8 and make the courte round aboute, and hange vp the hangynge at the courte gate.
Geneva(i) 8 Then thou shalt appoynt the courte round about, and hang vp the hanging at the courte gate.
Bishops(i) 8 And make the court rounde about, & hang vp the hangyng at the court gate
DouayRheims(i) 8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
KJV(i) 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
KJV_Cambridge(i) 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Webster(i) 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court-gate.
Leeser(i) 8 And thou shalt set up the court round about, and put up the hanging at the gate of the court.
YLT(i) 8 `And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
JuliaSmith(i) 8 And put the enclosure round about, and give the covering of the gate of the enclosure.
Darby(i) 8 And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
ERV(i) 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
ASV(i) 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Rotherham(i) 8 And thou shalt put up the court, round about,––and hang up the screen of the gate of the court.
CLV(i) 8 You will set up the court round about and put up the portiere of the court gate.
BBE(i) 8 And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
MKJV(i) 8 And you shall set up the court all around, and place the screen at the court gate.
LITV(i) 8 And you shall set up the court all around. And you shall place the screen of the opening of the court.
ECB(i) 8 and set up the court all around and give the covering at the court portal:
ACV(i) 8 And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
WEB(i) 8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
NHEB(i) 8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
AKJV(i) 8 And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
KJ2000(i) 8 And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
UKJV(i) 8 And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
TKJU(i) 8 And you shall set up the court all around, and hang up the hanging at the court gate.
EJ2000(i) 8 Last, thou shalt set up the court round about and hang up the hanging at the court gate.
NSB(i) 8 »Put up the surrounding enclosure and hang the curtain at its entrance.
ISV(i) 8 You are to set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
LEB(i) 8 And you will set up the courtyard all around, and you will put up the screen of the gate of the courtyard.
BSB(i) 8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
MSB(i) 8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
MLV(i) 8 And you will set up the court all around and hang up the screen of the gate of the court.
VIN(i) 8 and set up the court all around and give the covering at the court portal:
Luther1545(i) 8 und den Vorhof stellen umher und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.
Luther1912(i) 8 und den Vorhof stellen umher, und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.
ELB1871(i) 8 Und richte den Vorhof auf ringsum und hänge den Vorhang vom Tore des Vorhofs auf.
ELB1905(i) 8 Und richte den Vorhof auf ringsum und hänge den Vorhang vom Tore des Vorhofs auf.
DSV(i) 8 Daarna zult gij den voorhof rondom zetten, en gij zult het deksel ophangen aan de poort des voorhofs.
Giguet(i) 8 Et tu couvriras le tabernacle, tout alentour, et tu sanctifieras tout ce qui lui appartient.
DarbyFR(i) 8 Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras le rideau de la porte du parvis.
Martin(i) 8 Tu mettras aussi le parvis tout à l'entour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.
Segond(i) 8 Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.
SE(i) 8 Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.
ReinaValera(i) 8 Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
JBS(i) 8 Finalmente pondrás el atrio alrededor, y la cortina de la puerta del atrio.
Albanian(i) 8 Do t'i vendosësh perdet e oborrit rreth e qark dhe do të vësh një perde në hyrje të oborrit.
RST(i) 8 и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
Arabic(i) 8 وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
ArmenianEastern(i) 8 Բակը շուրջանակի կ՚օծես եւ կ՚իջեցնես բակի դռան քօղը:
Bulgarian(i) 8 Да издигнеш двора наоколо и да окачиш завесата на входа на двора.
Croatian(i) 8 Naokolo napravi dvorište i objesi zastor nad dvorišnim ulazom.
BKR(i) 8 Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
Danish(i) 8 Og du skal sætte Forgaarden op rundt omkring og hænge Dækket for Forgaardens Port.
CUV(i) 8 又 在 四 圍 立 院 帷 , 把 院 子 的 門 簾 掛 上 。
CUVS(i) 8 又 在 四 围 立 院 帷 , 把 院 子 的 门 簾 挂 上 。
Esperanto(i) 8 Kaj arangxu la korton cxirkauxe, kaj pendigu la kovrotukon cxe la pordego de la korto.
Finnish(i) 8 Ja tekemän pihan sen ympärille, ja ripustaman vaatteen pihan portin eteen,
FinnishPR(i) 8 Ja tee esipiha yltympäri ja pane uudin esipihan porttiin.
Haitian(i) 8 W'a moute galeri a fè wonn tant lan, w'a moute rido ki pou fèmen kote pou moun antre sou galeri a.
Hungarian(i) 8 Azután állítsd fel köröskörül a pitvart, és a pitvar kapujára tedd rá a leplet.
Indonesian(i) 8 Kemudian pasanglah layar di sekeliling pelataran Kemah, dan gantungkan tirai pintu gerbang pelataran.
Italian(i) 8 Disponi ancora il Cortile d’intorno, e metti il Tappeto all’entrata del Cortile.
ItalianRiveduta(i) 8 Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.
Korean(i) 8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
Lithuanian(i) 8 Atskirk kiemą užkabomis ir pakabink užkabą įėjime.
PBG(i) 8 Wystawisz też i sień w około, a zawiesisz zasłonę we drzwiach u sieni.
Portuguese(i) 8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
Norwegian(i) 8 Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
Romanian(i) 8 Să aşezi curtea de jur împrejur, şi să pui perdeaua la poarta curţii.
Ukrainian(i) 8 І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я.